2007/May/30

สืบเนื่องจาก ที่นี่ เพื่อนๆเลยลากกันมาเล่น

ไม่พูดมากละครับ ดูกันเลยดีกว่า

You are Perl. People have a hard time understanding you, but you are always able to help them with almost all of their problems.
Which Programming Language are You?

You are .jpg You are very colorful.  Sometimes you forget things, or distort the truth.  You like working with pictures more than words.
Which File Extension are You?

You are metafilter.com You're involved in the community.  You like to share with your friends. You're into omphaloskepsis. You like pancakes and the color blue.
Which Website are You?

You are Debian Linux. People have difficulty getting to know you.  Once you finally open your shell they're apt to love you.
Which OS are You?

2007/May/17

อัพเดท blog ดองเค็มเปลี่ยนบรรยากาศซะหน่อย

ช่วงนี้โดนแถกมามากมาย เขียนไว้ก็เยอะ แต่ไม่ได้อัพซักที พอดีช่วงนี้เพื่อนๆเล่นไอ้นี่กันเยอะ ก็เลยเล่นบ้าง


2007/Jan/11

หากเอ่ยถึงชื่อนี้ ผมเชื่อว่าคงมีหลายคนไม่น้อยที่รู้จักบทเพลงมรณะเพลงนี้ ที่ผมหยิบยกเพลงนี้ขึ้นมาในครั้งนี้เพราะบังเอิญมีเพื่อนๆพูดคุยถึงเพลงๆนี้แล้วคุยกันถึงที่มากัน

ในปี 1936 ณ กรุงบูดาเปส ประเทศฮังการี่ คณะตำรวจชุดทีมสืบสวนได้ทำการตรวจสอบเหตุการก่ออัตวินิบาตกรรมของช่างทำรองเท้า นายโจเซฟ เคลเลอร์ ผลของการสืบสวนได้ออกมาว่าเคลเลอร์ได้ทิ้งจดหมายลาตายไว้ โดยมีเนื้อความข้างในเป็นเนื้อเพลงที่กำลังเริ่มเป็นที่นิยมในขณะนั้น นั่นคือเพลง "Gloomy Sunday"

ถึงแม้ว่าเรื่องที่ว่าชายคนนี้ใช้บทเพลงที่กำลังเป็นที่นิยมเป็นจดหมายลาตายนั้น
ดูค่อนข้างจะเป็นเรื่องธรรมดาก็ตามแต่เมื่อเวลาผ่านไปหลายปีกลับไม่เป็นเช่นนั้น
เมื่อมีเหตุอัตวินิบาตกรรมมากกว่า 100 รายที่เกี่ยวข้องกับบทเพลงมรณะเพลงนี้ จากการสืบสวน พบว่าในจำนวนผูก่อเหตุอัตวินิบาตกรรม 17 รายจากทั้งหมดนั้น กำลังตกอยู่ในภาวะเศร้าโศกอย่างสุดขีด และภาวะรอบด้านที่อยู่ในสภาพเดียวกับเนื้อหาในบทเพลง "Gloomy Sunday"
มี 2 รายที่ยิงตัวตายขณะกำลังฟังบทเพลงนี้ที่ขับร้องโดยวงดนตรีข้างถนน
1 รายที่ทำการยิงขมับของตัวเองหลังจากทำการขอให้วงดนตรีในคลับเล่นบทเพลงดังกล่าว และอีกนับไม่ถ้วนที่กระโดดน้ำตายและกำกระดาษซึ่งมีเนื้อเพลง "Gloomy Sunday" ไว้ในมือแน่น

อิทธิพลอันดำมืดของบทเพลงมรณะเพลงนี้มีผลอย่างใหญ่หลวง จนทำให้คณะตำรวจบูดาเปสจำเป็นต้องประกาศห้ามไม่ให้มีการเปิดเพลงนี้ออกอากาศอย่างเด็ดขาด ทว่าบทเพลงนี้กลับไม่ได้ส่งผลเพียงแค่กับชาวฮังการี่ มีการพบหลักฐานการแขวนคอตายของเจ้าของร้านค้าแห่งหนึ่ง ซึ่งมีโน๊ตบทเพลงมรณะทิ้งไว้ใต้เท้าของตนเองที่กรุงเบอร์ลิน

แม้กระทั่งที่นิวบยอร์คก็เช่นกัน มีการพบว่าหญิงสาวผู้หนึ่งได้รมควันตัวเองจนสิ้นใจ โดยมีการทิ้งโน๊ตไว้ว่าขอให้เล่นบทเพลงมรณะนี้ในงานศพของเธอ

มีหลายเสียงที่ลงความเห็นว่าเหตุที่แท้จริงของการฆ่าตัวตายเหล่านี้
มาจากการผู้ตายประสบความล้มเหลวในชีวิตรักมากกว่า
แต่ก็มีข้อโต้แย้งที่ฟังขึ้นเช่นกันเมื่อพบชายวัย 80 ปีคนหนึ่ง กระโดดลงมาจากห้องนอนที่ชั้น 7 ของต้น พร้อมกับกู่ร้องอย่างโหยหวนว่า "Gloomy Sunday"

ในทางกลับกัน ก็มีการพบเด็กหญิงวัย 14 ปีกระโดดน้ำตายพร้อมกับกำเนื้อเพลงมรณะไว้อย่างแน่น

แต่เหตุที่ดูจะสะเทือนขวัญมากที่สุดน่าจะเป็นรายของเด็กส่งของในกรุงโรม เมื่อเขาได้ยินขอทานกำลังฮัมเพลงดังกล่าว เขาตัดสินใจจอดจักรยานของตนทิ้งไว้ข้างทางขณะอยู่ระหว่างการส่งของ และยื่นเงินทั้งหมดที่อยู่ในกระเป๋าของตนให้กับชายขอทานผู้นั้น จากนั้นจึงกระโดดลงจากสะพานลงสู่แม่น้ำและจบชีวิตลงที่นั่น

เมื่อตัวเลขผู้เสียชีวิตพุ่งสูงขึ้น สำนักข่าว B.B.C. ได้ทำการระงับการเล่นเพลงดังกล่าวทันที ในขณะที่ทั่วทั้งสหรัฐอเมริกาก็ปฏิบัติตามอย่างทันควัน กระทั่งทางการของฝรั่งเศสยังมีการออกคำสั่งให้นักจิตวิทยาทำการวิจัยผลกระทบทางจิตจากบทเพลงนี้

เรสโซ เซเรส นักเปียโนชาวฮังการี่ได้ทำให้ผู้คนทั้งโลกตกตลึงกับผลงานการประพันธ์เพลงนี้ขึ้นในปี 1933 ซึ่งถูกขัดเกลาภาษาด้วยฝีมือของ ลาดิสลัส จาร์วัวเพื่อนสนิทนักกวีของเขา เซเรสได้ทำการแต่งเพลงนี้ขึ้นหลังจากเลิกรากับหญิงคนรักของตน โดยที่ไม่เคยคาดคิดถึงผลลัพธ์อันใหญ่หลวงของเพลงนี้เลยแม้แต่น้อย
อย่างไรก็ตาม แม้แต่เซเรสเองก็ไม่สามารถหลีกหนีจากอิทธิพลของบทเพลงมรณะของตนเองได้ในเวลาต่อมา

เริ่มแรกไม่มีค่ายเพลงไหนเลยที่ยอมตกลงเผยแพร่เพลงนี้ ซึ่งมีคำวิจารณ์หนึ่งได้ระบุไว้ว่า "มันไม่ใช่ตัวเพลงที่เศร้า แต่มันเป็นอะไรบางอย่างที่กระตุ้นความโศรกเศร้าอย่างสุดขีดอยู่ในตัวเพลง และผมไม่คิดว่ามันจะเป็นสิ่งที่ดีเลยในการให้ผู้คนได้รับฟังเพลงๆนี้"

อย่างไรก็ตาม เมื่อเวลาผ่านไป บทเพลงของเซเรสก็ได้รับการเผยแพร่ และภายใน 1 สัปดาห์ "Gloomy Sunday" ก็กลายติดอันดับเพลงที่ขายดีที่สุดในเวลานั้น

เมื่อบทเพลงประสบความสำเร็จและเป็นที่รู้จัก เซเรสจึงทำการติดต่อกับคนรักเก่าของเขาเพื่อขอคืนดีกับเธอ ปรากฏว่าในวันถัดมา คนรักเก่าของเขาก็จบชีวิตของตนเองลงด้วยการดื่มยาพิษ ซึ่งข้างๆร่างไร้วิญญาณของเธอได้มีกระดาษโน๊ตทิ้งไว้โดยมีคำสองคำเขียนลงบนกระดาษว่า "Gloomy Sunday"

เมื่อมีคำถามเซเรสว่า เขาเขียนเพลงนี้ขึ้นความความรู้สึกอย่างไร เขาตอบว่า "ผมอยู่ท่ามกลางการครหาจากผู้คนของการประสบความสำเร็จอันเลวร้ายอย่างที่สุดของบทเพลงนี้ ผมใส่ความผิดหวังอย่างสุดขีดลงในเพลงนี้ และดูเหมือนว่ามันจะบาดใจผู้คนที่กำลังประสบปัญหาเช่นเดียวกับผม"

หลายเดือนผ่านไปเมื่อตัวเลขผู้เสียชีวิตลดลง ทาง B.B.C. ตกลงยินยอมให้มีการเผยแพร่เพลงนี้อีกครั้งโดยให้ทำการตัดเสียงร้องออก

เวลาต่อมานายตำรวจกรุงลอนดอนพบว่ามีการเล่นเปิดเพลงนี้ในเวอร์ชั่นที่ไม่มีเสียงร้อง
วนอย่างไม่จบไม่สิ้นอยู่ในละแวกอพาร์ทเม้นท์แห่งหนึ่ง เขาจึงตัดสิ้นใจเข้าทำการตรวจค้นทันที เมื่อเขาก่าวเข้าไปในอาคารดังกล่าวก็พบกับเครื่องเล่นจานเสียงที่กำลังเล่นแผ่นเพลงมรณะนี้อยู่ ข้างๆเครื่องเล่นนี้พบร่างไร้วิญญาณของหญิงสาวที่เสียชีวิตจากการใช้ยาระงับประสาทจนเกินขนาด
เมื่อเกิดเหตุเช่นนี้ขึ้น ทาง B.B.C. จึงต้องทำการประกาศระงับการเผยแพร่เพลงนี้อีกครั้งจนถึงปี 2002

ย้อนกลับไปในปี 1936 มีการแปลบทเพลงนี้ให้เป็นภาษาอังกฤษและเผยแพร่ในสหรัฐอเมริกาโดย เซม เลวิซ และเดสมอนด์ คาร์เธอร์ เพลงในเวอร์ชั่นนี้ถูกบรรเลงโดยวงออร์เคสตร้าของ ฮาล เคมป์ ซึ่งนักดนตรีทั้งวงต่างได้รับผลกระทบจากบทเพลงนี้ จนกระทั่งไม่มีสมาธิในการอัดเสียงจนถึงกับต้องใช้เวลาถึง 21 ครั้งในการบรรเลงกว่าจะได้มาซึ่งคุณภาพที่ดีพอจะเผยแพร่สู่สาธารณะชน

และท้ายสุด ในปี 1968 ชายชาวฮังการี่คนหนึ่งได้จบชีวิตของตนเองลงด้วยการกระโดดตึกลงมาจากชั้นที่ 8 หลังจากครบรอบวันเกิดปีที่ 69 ของเขาไม่นาน
สาเหตุเนื่องมาจาก เขาไม่สามารถประพันธ์เพลงอื่นได้อีกหลังจากที่ได้ประพันธ์บทเพลงมรณะ "Gloomy Sunday"

ชายคนนั้นมีนามว่า เรสโซ เซเรส


และนี่คือเนื้อเพลงในเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษของบทเพลงมรณะ

Desmon Carter Lyrics

Sadly one Sunday I waited and waited
With flowers in my arms for the dream I'd created
I waited 'til dreams, like my heart, were all broken
The flowers were all dead and the words were unspoken
The grief that I knew was beyond all consoling
The beat of my heart was a bell that was tolling

Saddest of Sundays

Then came a Sunday when you came to find me
They bore me to church and I left you behind me
My eyes could not see one I wanted to love me
The earth and the flowers are forever above me
The bell tolled for me and the wind whispered, "Never!"
But you I have loved and I bless you forever

Last of All Sundays


Gloomy Sunday Desmond Carter version คิดให้ดีก่อนคลิ๊กนะครับ

Gloomy Sunday - Diamanda Galas version


Sam m Lewis Lyrics

Sunday is gloomy, my hours are slumberless
Dearest the shadows I live with are numberless
Little white flowers will never awaken you
Not where the black coach of sorrow has taken you
Angels have no thought of ever returning you
Would they be angry if I thought of joining you?

Gloomy Sunday

Gloomy is Sunday, with shadows I spend it all
My heart and I have decided to end it all
Soon there'll be candles and prayers that are sad I know
Let them not weep let them know that I'm glad to go
Death is no dream for in death I'm caressing you
With the last breath of my soul I'll be blessing you

Gloomy Sunday

Dreaming, I was only dreaming
I wake and I find you asleep in the deep of my heart, here
Darling, I hope that my dream never haunted you
My heart is telling you how much I wanted you

Gloomy Sunday


Gloomy Sunday - Sarah McLachlan verion








edit @ 2007/01/11 17:05:23
edit @ 2007/01/11 17:06:00
edit @ 2007/01/11 17:08:43